CONTRAPORTALADA
D'UN LOLO QUE LEYEBA NOBELAS D'AMOR
ìLíazarosa bida dío chileno Luis Sepúlveda (Ovalle, 1949) se troba marcada, en tot inte, por o nomadismo y por un enradigau sentimiento díabentura, díescubrir puestos innotos y poco conoxius, consecuenzia -en beras- día suya forachitada en 1977 por mor día suya partizipazión en os mobimientos puliticos dío suyo país. Dende allora, garimbolía por bels puestos dío mundo, más que más dío continén americán, siempre embrecau en a esfensa dío meyo natural y díos sers bibos -umans, animals y bexetals- que líabitan, aspeuto bistero en bellas días suyas obras traduzidas ya a barios idiomas -Mundo del fin del mundo, Patagonia Express, Historia de una gaviota y del gato que le enseñó a volar, a las que se suman Nombre de torero y Desencuentros, más que más en a suya primer nobela Un viejo que leía novelas de amor, rilato polidista y bibiu, denunziador día salbache enrestida que unos pocos umans son infrinxindo en o marabilloso, y cada begada más allerau, mundo amazonico.î
                                             José Luis Acín Fanlo

Gara díEdizions ha quiesto amanar atros ambitos y atras bozes ta la nuestra. Ista obra de Sepúlveda biene a enamplar ista colezión con una nobela distinta, unibersalista emplida de bida en o preto día selba estricallada de líAmazonía.
 

ìSepúlveda, en aragonés. Increíble aventuraeditorial de Gara d'Edizions, que nos sorprende con proyectos de traducción: Lewis Carroll, Kafka o ahora a Lucho Sepúlveda.El empeño ha corrido a cargo de Ana Isabel Berges, y una curiosa anécdota: durante su última estancia en Zaragoza, el chileno firmó más ejemplares de este libro, así, en fabla, que de cualquier de los suyos (en castellano)...(El Periódico de Aragón, 23-10-97)î